導(dǎo)讀:每本書都有一種獨(dú)特的氣味,聞起來(lái)像可可豆,木頭或是面包干。同時(shí),每種氣味都傳達(dá)出一些信息:這本書于何時(shí)被如何制作出來(lái),以及它去過(guò)哪里。
我們?nèi)绾胃惺芤槐緯?/div>
對(duì)于像阿爾維托·曼古埃爾(Alberto Manguel)這樣的書籍愛好者來(lái)說(shuō),
氣味起著重要的作用。作為阿根廷國(guó)家圖書館館長(zhǎng)、豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(Jorge Luis Borges)曾經(jīng)的門徒,在曼古埃爾近日于大英圖書館的一次講話中表示,他尤其偏愛舊的企鵝平裝書,因?yàn)殓姁鬯鼈兩砩夏欠N如同“新鮮出爐的脆餅干”一般的香氣。
聽眾們也回應(yīng)了他們自己對(duì)于書籍的嗅覺記憶。退休老人彼得(Peter)說(shuō),他感覺書聞起來(lái)有鹽和胡椒粉的味道——“那種打開櫥柜撲面而來(lái)的干燥感……帶著一點(diǎn)大海的味道”;46歲的唐娜(Donna)坦誠(chéng)道,她最近給小兒子買了一本書,部分原因是它有著一股“雨天的味道”。
對(duì)于古籍保護(hù)者和歷史學(xué)家來(lái)說(shuō),在評(píng)估古籍的年代、保存狀態(tài)以及制定保護(hù)方法方面,氣味一直起著重要作用。劍橋大學(xué)研究員兼圖書管理員克里斯多夫·哈梅爾(Christopher de Hamel)在他的暢銷書《邂逅非凡的手稿》(Meetings with Remarkable Manuscripts)中寫道:“我找不到詞來(lái)定義它,但是英國(guó)的羊皮紙有一種奇妙而溫暖的皮革味,和意大利皮那種更尖銳更清冷的氣味很不一樣!
不過(guò),這種詞匯匱乏的狀況將會(huì)得到扭轉(zhuǎn)了——這要感謝倫敦大學(xué)文物傳承學(xué)院的研究員所做的一個(gè)開創(chuàng)性項(xiàng)目,他們?cè)O(shè)計(jì)了一種方法,將這些十分主觀性的形容直接與書本的化學(xué)成分聯(lián)系起來(lái)。在近日發(fā)表于《文物學(xué)》期刊上的一篇論文中,塞西莉亞·本比夫雷(Cecilia Bembibre)和馬蒂亞·斯卓里克(Matija Strli?)描述了他們是如何對(duì)一本從二手書店購(gòu)回的舊書做取樣分析并繪制出一個(gè)“古籍氣味環(huán)”的,他們將可辨認(rèn)的化學(xué)物質(zhì)與人們對(duì)它們的反應(yīng)一一聯(lián)系了起來(lái)。
他們用小說(shuō)的纖維制成一種“古籍提取物”,并在伯明翰博物館和美術(shù)館向79位參觀者展示。對(duì)于出版于1928年的法國(guó)作家伯納德·加塞特(Bernard Gasset)的小說(shuō)《Les Chardons du Baragan》,參觀者們?cè)诿枋鲞@本書的氣味時(shí),使用頻率最高的詞是“巧克力”、“可可”、“巧克力味的”,還有“咖啡”、“陳舊的”、“木頭”和“燒焦的”。
研究者寫道:“從成分分析的角度來(lái)說(shuō),假定咖啡和巧克力是指包含天然木質(zhì)素和纖維素、經(jīng)過(guò)發(fā)酵/烘烤的制品,它們和腐化的紙張具有很多一樣的VOC(揮發(fā)性有機(jī)化合物)”,他們將研究結(jié)果與更早之前的研究項(xiàng)目結(jié)合起來(lái),比如對(duì)一本1940年代肯特郡諾爾莊園的參觀登記簿的研究。同時(shí),在書籍之外,他們的研究還關(guān)注到了圖書館,人們?cè)诖碎喿x著
大量書籍。在另一個(gè)實(shí)驗(yàn)中,他們請(qǐng)參觀圣保羅大教堂萊恩圖書館的游客們描述這個(gè)圖書館聞起來(lái)像什么。每位游客都會(huì)把圖書館的氣味形容為“木頭味”,86%的人還覺得帶有“煙味”,71%的游客說(shuō)有“泥土味”,還有不到一半(41%)的人說(shuō)有“香草味"——所有的氣味都和舊書中特定的化學(xué)成分相關(guān)。
這一研究項(xiàng)目的起源,是斯卓里克觀察到氣味對(duì)于文物保護(hù)者和圖書管理員具有重要意義。他說(shuō):“圖書管理員告訴我們,書的氣味最先刺激到讀者。這是圖書館與人們交流的方式,甚至在人們還沒拿起書的時(shí)候就開始了,但是書本通過(guò)氣味與我們交流了一些什么樣的信息呢?這同樣令人感興趣。我的想法就是提出一個(gè)大的理論框架,說(shuō)明氣味中保存著我們?nèi)祟惿鐣?huì)的文化價(jià)值!
作為倫敦大學(xué)的一名文物學(xué)教授,斯卓里克通過(guò)培訓(xùn)成為了一名化學(xué)家!拔覀兎浅G宄绾畏治龌瘜W(xué)物質(zhì),但是它們意味著什么、會(huì)激發(fā)哪些情緒,就完全是另外一回事了。對(duì)此,你需要進(jìn)行跨學(xué)科的研究!敝钡揭晃挥兄鴤鞑W(xué)背景的博士生本比夫雷加入,這一項(xiàng)目才開始具備了一種人類學(xué)層面的人文視角。
斯卓里克說(shuō),諸如圣保羅大教堂等等保存古籍的圖書館,和存放新近文獻(xiàn)的圖書館聞起來(lái)是不一樣的。“我們發(fā)現(xiàn)1850年之前制成的書籍和1850-1990年間制成的書籍氣味不同,因?yàn)樵?9世紀(jì)后半段和大半個(gè)20世紀(jì)中,印刷過(guò)程中必然有一個(gè)‘酸性施膠’的步驟,目的是減少紙張的吸水性以方便書寫。”
每本書各自的境遇同樣會(huì)影響它們的氣味,比如它們被運(yùn)送了多遠(yuǎn),存放的環(huán)境是潮濕還是干燥。哈梅爾指出:“有些手稿自完成之日起,就始終呆在最初的書架上,幾乎沒有再移動(dòng)過(guò)半寸;另外一些手稿則在大千世界中輾轉(zhuǎn)流離,裝在木箱或者馬鞍袋里隨著馬背顛簸,或是在小帆船上跟著海浪搖晃,又或是經(jīng)歷了航空運(yùn)輸。”
哈梅爾研究的中世紀(jì)手稿是在能夠長(zhǎng)期保存的羊皮紙上手工書寫而成的,它們同樣具有自己獨(dú)特的味道。工業(yè)化印刷始于19世紀(jì)中期,生產(chǎn)出的書本耐受性較差,難逃每個(gè)二手書收藏者所擔(dān)心的“書頁(yè)泛黃”的命運(yùn),并且很多舊書卷上都會(huì)出現(xiàn)褐色斑點(diǎn)。這源自造紙過(guò)程中金屬打漿機(jī)留下的細(xì)小雜質(zhì),帶有雜質(zhì)的紙張有了年頭,便長(zhǎng)了真菌,真菌與雜質(zhì)結(jié)合就會(huì)導(dǎo)致書頁(yè)泛黃。
很多人認(rèn)為斑點(diǎn)本身讓舊書有了一股熟悉的霉味兒。實(shí)際上,斯卓里克解釋說(shuō),這種氣味來(lái)自于書本腐化過(guò)程中釋放的化學(xué)物質(zhì),比如糠醛和己醇。己醇通常被形容為聞起來(lái)“像農(nóng)場(chǎng)”,或者有“舊衣服”、“老房子”的味道,在氣味環(huán)上可以對(duì)應(yīng)到以“泥土的/發(fā)霉的/腐朽的”為標(biāo)簽的類別下。
不過(guò),書頁(yè)泛黃這個(gè)問(wèn)題可能會(huì)隨著生產(chǎn)過(guò)程的改變而得到控制。斯卓里克說(shuō):“在1980年代,因?yàn)榭紤]到生產(chǎn)過(guò)程中排放的氯化物會(huì)污染環(huán)境,人們改善了紙張的生產(chǎn)技術(shù)。一個(gè)讓人高興的結(jié)果就是,紙張重新變得更加穩(wěn)定了。”
研究人員相信,在諸多領(lǐng)域內(nèi),對(duì)于從事古籍保護(hù)工作的人們來(lái)說(shuō),古籍氣味環(huán)可以作為一項(xiàng)有效的診斷工具,幫助他們通過(guò)物品的氣味屬性,評(píng)估其保存狀況。如果一本書聞起來(lái)是巧克力味的,那么它可能正在釋放香草醛、苯甲醛和糠醛——這三種化學(xué)物質(zhì)都和紙張中纖維素和木質(zhì)素的降解有關(guān)。不過(guò)隨著文物行業(yè)開始對(duì)氣味的歷史重要性產(chǎn)生興趣,這項(xiàng)研究還將產(chǎn)生更廣泛的影響。本比夫雷說(shuō):“通過(guò)編制用來(lái)描述文物氣味的詞匯,我們的研究開啟了一個(gè)新的關(guān)注領(lǐng)域,也就是建立了一個(gè)詞匯表,用以鑒別具有文化特征和重要意義的氣味。”
那么,對(duì)于曼古埃爾所說(shuō)的企鵝平裝書聞起來(lái)像“新鮮出爐的脆餅干”,氣味環(huán)能夠告訴我們什么呢?本比夫雷說(shuō):“餅干是人們描述書本氣味時(shí)經(jīng)常使用的一個(gè)詞,有兩種化合物尤其可能是‘罪魁禍?zhǔn)住嚎啡勂饋?lái)是甜味或面包味)和香草醛(聞起來(lái)是香草味),”這很可能表明書籍自身在腐化。禮品行業(yè)早就認(rèn)識(shí)到了這一點(diǎn),在距離曼古埃爾演講的講堂幾步遠(yuǎn)的大英圖書館禮品店里,在售的一種紀(jì)念品便是聲稱有著“圖書館”香味的蠟燭。
“氣味不僅僅由自身成分決定,還受到人類感性的影響,”本比夫雷說(shuō)!巴ㄟ^(guò)重構(gòu)氣味并評(píng)估人們對(duì)它的反應(yīng),我們將能夠弄明白我們想要保存的東西究竟是什么。”(翻譯:李雪)